GUV
3. હું મારા પ્રીતમની છું અને મારો પ્રીતમ મારો જ છે; તે સફેદ કમળોની વચ્ચે પોતાને આનંદિત કરે છે!
KJV
3. I [am] my beloved’s, and my beloved [is] mine: he feedeth among the lilies.
KJVP
3. I H589 [am] my beloved's H1730 , and my beloved H1730 [is] mine : he feedeth H7462 among the lilies. H7799
YLT
3. I [am] my beloved`s, and my beloved [is] mine, Who is delighting himself among the lilies.
ASV
3. I am my beloveds, and my beloved is mine; He feedeth his flock among the lilies,
WEB
3. I am my beloved\'s, and my beloved is mine. He browses among the lilies,
ESV
3. I am my beloved's and my beloved is mine; he grazes among the lilies.
RV
3. I am my beloved-s, and my beloved is mine: he feedeth {cf15i his flock} among the lilies.
RSV
3. I am my beloved's and my beloved is mine; he pastures his flock among the lilies.
NLT
3. I am my lover's, and my lover is mine. He browses among the lilies. Young Man
NET
3. I am my lover's and my lover is mine; he grazes among the lilies.
ERVEN
3. I belong to my lover, and my lover belongs to me. He is the one feeding among the lilies.